Lecturas bíblicas (fragmentos NT) solo en ES: descargar versiones EN/FR/IT/PT en vez de traducir #15
Reference in New Issue
Block a user
Delete Branch "%!s()"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Labels: area:content, improvement
Problema
Los fragmentos bíblicos sobre los que van las lecturas/comentarios (categoría "Lecturas bíblicas", term
1645) existen solo en español y sin enlace Polylang. Al mostrar una carta en EN/FR/IT/PT, los artículos salen traducidos pero el evangelio/lectura cae a la versión ES (fallback defix_carta_joomla_links.php).Ejemplo (carta 46956 «Entre todos»): el pasaje
MATEO 10, 26-33es el post2682(mateo-10-26-33),lang=es,trads={es:2682}, cats: Feadulta(71), Lecturas bíblicas(1645), Multimedia(1649). Contenido = texto bíblico en español.Solución propuesta: DESCARGAR, no traducir
La Biblia ya está traducida oficialmente a mil idiomas; no tiene sentido traducirla con LLM (calidad + riesgo doctrinal). Plan:
MATEO 10, 26-33→ libro=Mateo, cap=10, vv=26-33). Mapear nombres de libro ES → identificadores de la API.<p><sup>que el ES),pll_set_post_language, enlazar al grupo Polylang del pasaje ES, mapear cats (Lecturas bíblicas → term del idioma).fix_carta_joomla_links.phpsi hace falta).Consideraciones
26-33, multi-cap, comas estilo español10, 26-33, libros con número como1 Corintios).fetch_lecturas_biblicas.php/py).Alcance inmediato (esta semana)
Hacer solo el pasaje de la carta de esta semana (
MATEO 10, 26-33) en los 4 idiomas, manualmente, como primer caso y para que la carta se vea bien en prod. El backfill del histórico queda para después (on-demand).