Traducir nombre del libro en los títulos de las lecturas (≈2252 posts EN/FR/IT/PT) #143
Reference in New Issue
Block a user
Delete Branch "%!s()"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Problema
Los posts de lecturas/leccionario (evangelios y primeras lecturas) traducidos a EN/FR/IT/PT en batches anteriores tienen el cuerpo traducido pero el título conserva el nombre del libro en español. Ej.: el evangelio de la carta de esta semana salía como
MATEO 10, 37-42en inglés en vez deMatthew 10, 37-42(arreglado a mano el 2026-06-24, grupo Polylang 2685: 49550 EN, 49551 FR, 49552 IT, 49553 PT).Alcance
~2252 posts no-ES cuyo título empieza por una cita bíblica (
LIBRO número, ...) con el libro en español. Distribución aprox.: EN 257 · FR 259 · IT 227 · PT 312 (con el patrón estricto sube por incluir todas las lecturas). Libros frecuentes sin traducir: LUCAS(396), JUAN(268), MARCOS(200), ISAÍAS(195), MATEO(191), HECHOS, HEBREOS, ROMANOS, EFESIOS, CORINTIOS, FILIPENSES, GÉNESIS, ÉXODO, SABIDURÍA, COLOSENSES, DEUTERONOMIO, JEREMÍAS, EZEQUIEL, APOCALIPSIS, SANTIAGO, PROVERBIOS, DANIEL, etc.Solución (segura, determinista)
post_titlecasa^<LIBRO_ES>\s+\d(patrón de cita → excluye nombres de persona como Juan/Lucas/Marcos), reemplazar SOLO el token del libro al inicio por su traducción del idioma del post. No tocar capítulo/versículos ni el resto.Notas
JUAN/LUCAS/MARCOS/MATEOcomo nombre de persona → el patrón exige número detrás (Juan 3, 16), noJuan Pablo II.scripts/translate_lectura_titles.php(nuevo).Programado
Ejecutar el 2026-06-25 a las 12:30 (acordado con Rafa el 2026-06-24).